Thursday, December 19, 2024

The Strife is o'er, the Battle Done - Hymn with Lyrics

 Alleluia, alleluia, alleluia!

1. The strife is o'er, the battle done;
the victory of life is won;
the song of triumph has begun.
Alleluia!

2. The powers of death have done their worst,
but Christ their legions has dispersed.
Let shouts of holy joy outburst.
Alleluia!

3. The three sad days are quickly sped;
he rises glorious from the dead.
All glory to our risen Head.
Alleluia!

4. He closed the yawning gates of hell;
the bars from heaven's high portals fell.
Let hymns of praise his triumph tell.
Alleluia!

5. Lord, by the stripes which wounded thee,
from death's dread sting thy servants free,
that we may live and sing to thee.
Alleluia!

Final Ending:
Alleluia, alleluia, alleluia!

Scripture; 
Psalm 45:3-4
Isaiah 25:7-9; Hosea 13:14; Psalm 107:16

The hymn "The Strife is O'er, the Battle Done" is one of the most beloved and triumphant Easter hymns in Christian worship. Its origins trace back to the 17th century, with a rich history tied to both liturgical tradition and the Christian celebration of Christ's resurrection.

The Story Behind the Hymn:

  1. Original Composition: The hymn was originally written in Latin in 1695 by Fiorello, Giovanni, an Italian Jesuit priest, and composer named Giovanni de' Bardi. The Latin title of the hymn is "Victoriae Deus," which translates to "God's Victory". It was written as a triumphant celebration of Christ's resurrection. The text reflects the Christian belief that Jesus conquered sin, death, and the grave, offering the promise of eternal life to all believers. The hymn was part of the Easter liturgy and sung as part of the joyful celebration of Christ’s resurrection.

  2. English Translation: The English version of the hymn we know today was translated by William J. Irons (1812–1883), a British priest and hymn writer, in the mid-19th century. Irons was known for translating Latin hymns into English, and his translation of "The Strife is O'er, the Battle Done" was published in 1854. The English version maintains the celebratory tone of the original Latin and the key theological themes of victory, triumph, and resurrection.

  3. Theological Themes:

    • Victory Over Death: The hymn centers on the victory of Christ's resurrection. It begins with the declaration, "The strife is o'er, the battle done; the victory of life is won," which proclaims that Christ has conquered death and sin.
    • Triumphal Celebration: The hymn conveys the joy and exultation of the Easter season. Each verse celebrates a different aspect of Christ's resurrection and the power it holds over evil and death.
    • Christ's Eternal Reign: The final verses emphasize the eternal victory of Christ. It points to His divine kingship, as Christ's resurrection not only secures His victory but also signifies His rule over all creation.
  4. Musical Setting: The melody most commonly associated with "The Strife is O'er, the Battle Done" is based on a traditional 16th-century Gregorian chant that fits the joyful and triumphant tone of the hymn. The tune is called "Victory", and it is known for its upbeat, jubilant melody that mirrors the victory and triumph of Easter.

  5. Place in Worship: "The Strife is O'er, the Battle Done" has been widely adopted as an Easter hymn due to its fitting celebration of Christ’s resurrection. Its lively tune and clear message of triumph are particularly powerful in Easter services, where Christians commemorate Jesus' victory over death. The hymn has been sung in many Christian denominations, and it is often used in both traditional and contemporary worship settings.

  6. Significance and Legacy: The hymn has become a staple in Christian hymnody, especially for Easter, and is often sung in churches worldwide to celebrate the resurrection. Its combination of theological depth, joyful expression, and melodic beauty makes it a beloved piece of liturgical music. It also reflects the historic tradition of Easter hymns, where the victory of Christ is proclaimed through song, and it continues to inspire and uplift believers.


Thine is Glory - Hymn with Lyrics

 

1. Thine be the glory, risen, conqu'ring Son;
endless is the vict'ry Thou o’er death hast won.
Angels in bright raiment rolled the stone away,
kept the folded grave-clothes where Thy body lay.

Refrain:
Thine be the glory, risen, conqu'ring Son;
endless is the vict'ry Thou o’er death hast won.

2. Lo! Jesus meets us, risen from the tomb.
Lovingly He greets us, scatters fear and gloom;
let His church with gladness hymns of triumph sing,
for the Lord now liveth; death hath lost its sting. [Refrain]

3. No more we doubt Thee, glorious Prince of life!!
Life is nought without Thee; aid us in our strife;
make us more than conqu'rors, through Thy deathless love;
bring us safe through Jordan to Thy home above. [Refrain]

Scripture; Joshua 3:9-17; Matthew 28:1-10; 
Isaiah 28:8
John 20:1-31

The hymn "Thine Be the Glory" has a fascinating history rooted in the celebration of the resurrection of Jesus Christ, particularly during Easter. Its origins trace back to the 18th century and are associated with both the sacred and the secular.

The Story Behind the Hymn:

  1. Original Composition: The hymn was originally written in French by Edmond Budry, a Swiss pastor, in 1884. The French title of the hymn was "A Toi la Gloire", which translates to "Thine be the Glory." Budry wrote the hymn to commemorate the glory of the resurrection of Christ, emphasizing the victory over death and sin.

    Budry was deeply inspired by the biblical story of the resurrection and wanted to craft a hymn that was triumphant and celebratory, focusing on Christ's victory over the grave. His French version, with its joyful and stirring message, quickly gained popularity in French-speaking Christian communities.

  2. The Tune: The melody most commonly associated with "Thine Be the Glory" is Judas Maccabaeus, a stirring, triumphant tune composed by George Frideric Handel in 1747. The tune was originally written as part of Handel's oratorio "Judas Maccabaeus", which commemorates the victory of the Jewish hero Judas Maccabeus over the Seleucid Empire in the 2nd century BCE. The music, which was originally intended to reflect military victory, fit perfectly with the triumphant theme of Christ’s resurrection.

    This strong and uplifting melody has become the hymn's standard tune, which further enhances its celebratory nature.

  3. English Translation: The hymn was translated into English in 1923 by Richard B. Hoyle, a British clergyman, who adapted Budry’s French text. Hoyle’s translation maintained the joyful and reverent tone of the original, capturing the essence of Christ's victory over death and sin. The hymn was introduced into English-speaking Protestant and Anglican congregations, where it quickly became associated with Easter and the Resurrection.

  4. Theological Themes: "Thine Be the Glory" emphasizes several key theological themes:

    • Victory Over Death: The central theme of the hymn is Christ's resurrection, and the triumph of life over death. The first line, "Thine be the glory, risen, conquering Son!", encapsulates this victorious message.
    • Praise and Glory to Christ: The hymn focuses on giving glory to Jesus, recognizing His divine nature and His role in securing salvation for humanity.
    • Resurrection Hope: The hymn also reflects the Christian hope of eternal life, symbolized by the resurrection, as believers join in the victory won by Christ.
  5. Significance in Worship: The hymn became a prominent part of Easter celebrations in many Christian denominations due to its joyful tone and powerful proclamation of the resurrection. The combination of the stirring music by Handel and the triumphant lyrics made it a favorite in church services, particularly during Easter morning services, when Christians celebrate the risen Christ.

  6. Impact and Legacy: "Thine Be the Glory" is now one of the most popular Easter hymns worldwide, sung in churches and at various Christian events. It has been recorded by numerous choirs and musicians and remains beloved for its ability to convey the joy and hope that comes with the resurrection of Jesus Christ.

In sum, "Thine Be the Glory" is a hymn that celebrates the central Christian doctrine of the resurrection. It was written by Edmond Budry in 1884, set to music by Handel, and translated into English in 1923. Its themes of victory, praise, and resurrection have made it an enduring and powerful hymn in Christian worship, especially during the Easter season.


Psalms and Hymns to the Living God page 343

Christ the Lord Is Risen Today - Hymn with Lyrics


1. Christ the Lord is risen today, Alleluia!
Earth and heaven in chorus say, Alleluia!
Raise your joys and triumphs high, Alleluia!
Sing, ye heavens, and earth reply, Alleluia!

2. Love's redeeming work is done, Alleluia!
Fought the fight, the battle won, Alleluia!
Death in vain forbids him rise, Alleluia!
Christ has opened paradise, Alleluia!

3. Lives again our glorious King, Alleluia!
Where, O death, is now thy sting? Alleluia!
Once he died our souls to save, Alleluia!
Where's thy victory, boasting grave? Alleluia!

4. Soar we now where Christ has led, Alleluia!
Following our exalted Head, Alleluia!
Made like him, like him we rise, Alleluia!
Ours the cross, the grave, the skies, Alleluia!

5. Hail the Lord of earth and heaven, Alleluia!
Praise to thee by both be given, Alleluia!
Thee we greet triumphant now, Alleluia!
Hail the Resurrection, thou, Alleluia!

6. King of glory, soul of bliss, Alleluia!
Everlasting life is this, Alleluia!
Thee to know, thy power to prove, Alleluia!
Thus to sing, and thus to love, Alleluia!

Scripture; Psalm 8:1; 
Isaiah 25:7-8
Hosea 13:14; Matthew 27:45

The hymn "Christ the Lord Is Risen Today" has a rich history, deeply tied to the Easter celebrations of the Christian faith. It was written by the renowned hymn writer Charles Wesley in 1739. Wesley, who is best known for his contributions to Christian hymnody, was inspired to compose the song as part of the larger Methodist movement, which he co-founded with his brother, John Wesley. The hymn quickly became popular and is still widely sung in Christian churches today during the Easter season.

The Story Behind the Hymn:

  1. Context and Purpose: Charles Wesley composed this hymn to celebrate the resurrection of Jesus Christ, which is central to the Christian faith, particularly observed on Easter Sunday. The hymn was first published in 1739 in a collection of hymns titled Hymns and Sacred Poems. The specific purpose was to highlight the triumphant victory of Christ over death, and the theme of resurrection is dominant throughout the text.

  2. Structure and Lyrics: The lyrics of the hymn reflect both the joy of Christ’s victory over death and the assurance of salvation for believers. The opening line, "Christ the Lord is risen today, Alleluia!" serves as a jubilant declaration of Christ's resurrection. Each verse emphasizes different aspects of this triumph—Christ's death on the cross, his victory over the grave, and the eternal hope Christians have through his resurrection.

  3. Musical Influence: The music that accompanies Wesley's lyrics is often attributed to Lyra Davidica (1708), a collection of hymns and psalms with various composers contributing tunes. The most well-known and enduring tune for the hymn, however, is "Easter Hymn", composed by L. G. Hayne, which became synonymous with the hymn's text over time.

  4. Significance in Worship: The hymn became a key part of worship during Easter, and its popularity spread throughout the Christian world. Its upbeat melody and powerful theological message of resurrection make it especially fitting for Easter services, where the focus is on celebrating Christ's victory over death.

  5. Impact on Christian Hymnody: "Christ the Lord Is Risen Today" is considered one of the greatest Easter hymns. It has been translated into various languages and remains a staple in Christian worship. Its lasting legacy lies not only in its musical composition but also in its ability to connect Christians across denominations in celebrating the resurrection.

In sum, "Christ the Lord Is Risen Today" was born out of the vibrant, religious fervor of the 18th century Methodist movement, and its celebration of Christ's resurrection continues to inspire and uplift Christians worldwide during Easter. The hymn’s joyful refrain and message of victory over death remind believers of the central hope of the Christian faith.



Psalms and Hymns to the Living God page 341

O Sons and Daughters. Let Us Sing - Hymn with Lyrics

 

Alleluia, alleluia,
alleluia, alleluia!

1. O sons and daughters of the King,
whom heavenly hosts in glory sing,
today the grave has lost its sting.
Alleluia!

2. That Easter morn at break of day,
the faithful women went their way
to seek the tomb where Jesus lay.
Alleluia!

3. An angel clad in white they see,
who sat and spoke unto the three,
"Your Lord has gone to Galilee."
Alleluia!

4. When Thomas first the tidings heard
that some had seen the risen Lord,
he doubted the disciples' word.
Lord, have mercy!

5. At night the apostles met in fear;
among them came their Master dear
and said, "My peace be with you here."
Alleluia!

6. "My pierced side, O Thomas, see,
and look upon my hands, my feet;
not faithless but believing be."
Alleluia!

7. No longer Thomas then denied;
he saw the feet, the hands, the side.
"You are my Lord and God!" he cried.
Alleluia!

8. How blest are they who have not seen
and yet whose faith has constant been,
for they eternal life shall win.
Alleluia!

Final Ending:
Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia!

Scripture; Psalm 33:20; Matthew 28; Luke 24; John 20

The hymn "O Sons and Daughters, Let Us Sing" (also known as "O filii et filiae") was written in the 15th century. It was originally a French Easter hymn, composed by Jean Tisserand (c. 1450–1494), a French priest and composer. The hymn celebrates the resurrection of Jesus Christ and the joy of the Easter season.

The hymn's text was written in Latin, and it has been translated into many languages over time. The hymn's joyful and triumphant spirit, focusing on the resurrection appearances of Jesus to His disciples, fits the theme of Easter and the joy that follows Christ's victory over death.

It was later translated into English, and it is often sung in Christian liturgies, especially during the Easter season.


I Serve a Risen Savior - Hymn with Lyrics


1. I serve a risen Savior
He’s in the world today.
I know that He is living,
Whatever men may say.
I see His hand of mercy;
I hear His voice of cheer;
And just the time I need Him
He’s always near.

He lives, He lives, Christ Jesus lives today!
He walks with me and talks with me along life’s narrow way.
He lives, He lives, salvation to impart!
You ask me how I know He lives?
He lives within my heart.

2. In all the world around me
I see His loving care,
And though my heart grows weary,
I never will despair;
I know that He is leading,
Through all the stormy blast;
The day of His appearing
Will come at last.

3. Rejoice, rejoice, O Christian,
Lift up your voice and sing
Eternal hallelujahs
To Jesus Christ the King!
The Hope of all who seek Him,
The Help of all who find,
None other is so loving,
So good and kind.

Scripture; Matthew 28:5-6; Romans 6:9; 1 Peter 1:3; Luke 24:34

The story behind the hymn "I Serve a Risen Savior" is rooted in an experience of the hymn's author, Alfred Henry Ackley, in the early 1930s. Ackley, a composer, and a pastor, was inspired to write this hymn after encountering a conversation with a man who questioned the truth and significance of Christ's resurrection. The man asked, "Why should I worship a dead Jew?" Ackley was deeply moved by this challenge, and it prompted him to affirm the living reality of Christ's resurrection in a more personal and powerful way.

In response to this, Ackley wrote "I Serve a Risen Savior" in 1933. The hymn’s message is a confident declaration of the reality of the risen Christ, emphasizing that He is alive and active in the world, and that believers serve a living Savior who offers hope, joy, and victory over death.

Ackley’s composition is filled with the assurance that Christ’s resurrection is not just a past event but something that continues to affect and empower Christians today. This message of a "risen Savior" was an uplifting and reaffirming theme for believers during that time, especially during a period marked by global struggles, such as the Great Depression.

The hymn's vibrant, joyful melody and lyrics have since made it a beloved and enduring part of Christian worship, proclaiming the eternal truth of the resurrection.

Monday, December 16, 2024

Hallelujah He Is Risen - Hymn with Lyrics

1. Hallelujah, He is risen!
Jesus is gone up on high!
Burst the bars of death asunder,
Angels shout and men reply:
He is risen, He is risen,
Living now no more to die.
He is risen, He is risen,
Living now no more to die.

2. Hallelujah, He is risen!
Our exalted Head to be;
Sends the witness of the Spirit
That our advocate is He:
He is risen, He is risen,
Justified in Him are we.
He is risen, He is risen,
Justified in Him are we.

3. Hallelujah, He is risen!
Death for aye hath lost his sting,
Christ, Himself the Resurrection,
From the grave His own will bring:
He is risen, He is risen,
Living Lord and coming King.
He is risen, He is risen,
Living Lord and coming King.


Scripture;  Matthew 27:6; Matthew 28:6

The hymn "Hallelujah, He is Risen!" was written by David L. Fleming, a Roman Catholic priest and liturgist, in 1974. The hymn was composed specifically for the Easter season to celebrate the resurrection of Jesus Christ, and it quickly became popular in many Christian traditions, particularly within Catholic and Protestant communities. The song's catchy refrain and joyful message of Christ's victory over death made it a favored choice for Easter services and celebrations.

David Fleming, a musician and composer, aimed to create a piece of liturgical music that would convey the hope, joy, and triumph of Easter, resonating deeply with worshippers during this important time of the liturgical year.

Though there are many other hymns and songs celebrating the resurrection, "Hallelujah, He is Risen!" remains a popular and widely sung anthem in Christian worship to this day.

The phrase "Hallelujah, He is Risen" is most commonly associated with the resurrection of Jesus Christ, a central event in Christian theology. It celebrates the belief that Jesus rose from the dead on the third day after his crucifixion, an event which is commemorated on Easter Sunday.

However, when you're referring to "Hallelujah, He is Risen," it's possible you are referring to the popular Easter hymn "Hallelujah, He is Risen!" which has been sung in various Christian traditions during Easter services. Here’s a bit more about its context and significance:

1. Biblical Significance:

  • The phrase "Hallelujah, He is Risen" draws directly from the Bible, specifically from the resurrection story found in the New Testament (Luke 24, Matthew 28, Mark 16, and John 20). After Jesus' death by crucifixion, his followers found his tomb empty, and angels or messengers informed them that Jesus had risen from the dead, fulfilling his promises and prophecies.
  • "Hallelujah" is a Hebrew word meaning "Praise the Lord." It is a joyful expression of praise and celebration. The resurrection is considered the ultimate victory over death and sin, making it a powerful reason for Christians to proclaim "Hallelujah."

2. Musical and Liturgical Context:

  • The phrase "He is Risen" has been incorporated into hymns, anthems, and liturgical songs across Christian denominations. One of the most famous uses of the word "Hallelujah" is found in the iconic Hallelujah Chorus from Handel's "Messiah", though that piece specifically refers to the triumph of Christ over death, it is not specifically focused on the resurrection.
  • In many contemporary worship services, especially in Pentecostal and evangelical traditions, the exclamation "He is Risen!" is commonly followed by a joyful response from the congregation: "He is Risen Indeed!"

3. Cultural and Historical Impact:

  • The resurrection is the most significant event in the Christian faith, and "Hallelujah, He is Risen!" is used to express the joy and hope that Christ's victory over death brings to humanity.
  • The phrase has been part of Easter liturgies and church celebrations for centuries. It's not only a statement of faith but also an expression of the triumph of life over death, light over darkness, and hope over despair.

4. Contemporary Usage:

  • Many modern Easter services, especially in Protestant and Catholic traditions, incorporate "Hallelujah, He is Risen" as a declaration of the core message of Easter. In the liturgy, priests and pastors will often say, "Christ is Risen!" and the congregation responds, "He is Risen Indeed!" These celebratory phrases are often sung, shouted, or said with joy.

In essence, "Hallelujah, He is Risen" is a phrase that encapsulates the core of Easter and Christian belief, celebrating the resurrection of Jesus Christ and the eternal hope it brings to believers. The joy of the resurrection is so central to Christianity that it is proclaimed in song, liturgy, and in personal prayers around the world every Easter season.

Low In The Grave He Lay - Hymn with Lyrics

1. Low in the grave he lay, Jesus my Savior,
waiting the coming day, Jesus my Lord!

Refrain:
Up from the grave he arose;
with a mighty triumph o'er his foes;
he arose a victor from the dark domain,
and he lives forever, with his saints to reign.
He arose! He arose! Hallelujah! Christ arose!

2. Vainly they watch his bed, Jesus my Savior,
vainly they seal the dead, Jesus my Lord! [Refrain]

3. Death cannot keep its prey, Jesus my Savior;
he tore the bars away, Jesus my Lord! [Refrain]

Scripture; 
Matthew 27:29; 
Mark 15:42-16:8; 
Luke 23:50-24:12; 
John 1:1-2
 

The hymn "Low in the Grave He Lay", also known by its opening line "Low in the grave he lay, Jesus, my Savior," was written by Robert Lowry in 1874. Lowry, a well-known American hymn writer, composed both the lyrics and the music for this hymn. It celebrates the resurrection of Jesus Christ, describing His victory over death and the grave.

The hymn is often sung during Easter services, particularly to reflect on the power of Christ's resurrection. It has a joyful, triumphant tone as it recounts the moment when Jesus rose from the dead, emphasizing that He lives forever as the Savior of the world.



Rejoice and Be Glad - Hymn with Lyrics

1. Rejoice and be glad!
The Redeemer has come!
Go look on His cradle,
His cross and His tomb.

Refrain
Sound His praises!
Tell the story
Of Him who was slain!
Sound His praises!
Tell with gladness
He liveth again!

2. Rejoice and be glad!
Now the pardon is free!
The Just for the unjust
Has died on the tree. [Refrain]

3. Rejoice and be glad!
For the Lamb that was slain
O’er death is triumphant,
And liveth again. [Refrain]

4. Rejoice and be glad!
For our Lord is on high:
He pleadeth for us on
His throne in the sky! [Refrain]

5. Rejoice and be glad!
For He cometh again!
He cometh in glory,–
The Lamb that was slain. [Refrain]

Scripture; Isaiah 29:19; Philippians 4:4

The hymn "Rejoice and Be Glad" was written by Donald Fishel in 1974. Fishel, a contemporary Christian music composer and performer, wrote this hymn as an expression of joy and triumph in the resurrection of Christ. The hymn is based on the Beatitudes from Jesus’ Sermon on the Mount, specifically focusing on the promise of blessing and joy for those who follow Christ.

The lyrics encourage believers to rejoice in God's presence, to celebrate the victory of Jesus, and to embrace the blessings that come with faith in Him. Fishel was inspired by the deep meaning of the Beatitudes, where Jesus pronounces blessings on the poor in spirit, those who mourn, the meek, and others, calling for joy even in times of hardship.

Fishel's style blends traditional Christian themes with contemporary music, and "Rejoice and Be Glad" has been embraced in churches, especially in more contemporary worship settings. It carries a message of hope and encouragement, reminding Christians to find joy in God's promises and to live in the light of His love and grace




Bearing the Cross - Hymn with Lyrics

 

1. O brother, will you bear the cross
For Jesus everywhere,
Count all things gained for Him but loss
And all His favor share?

Refrain:
Bear the cross, bear the cross,
Ever stand by the cross alone;
Bear the cross, bear the cross,
For the blood-stained cross we own.

2. The glorious cross I love to bear
For Christ my blessed Lord;
Nor in the conflict will I fear—
He doth all grace afford. [Refrain]

3. How sweet will be the cross to you
When all is left behind,
When all things lost but Christ in view
Within thy heart enshrined! [Refrain]

4 .Yes, Lord, for Thee I do forsake
All friends and earthly store;
I’ll suffer with Thee at the stake,
Rejoicing evermore. [Refrain]

Scripture; Matthew 16:24; Luke 9:23

The hymn "Bearing the Cross" was written by Frank M. Davis in 1916. This hymn reflects on the theme of discipleship and the call to follow Jesus, particularly emphasizing the idea of bearing one's cross in the journey of faith. Davis wrote several hymns in his lifetime, and "Bearing the Cross" is one that has resonated with many for its emphasis on the Christian duty to follow Christ's example of self-sacrifice.

Evening Light Songs page 261

King Of My Life. I Crown Thee Now - Hymn with Lyrics

 

1. King of my life I crown Thee now-
Thine shall the glory be;
Lest I forget Thy thorn-crowned brow,
Lead me to Calvary.

Refrain:
Lest I forget Gethsemane,
Lest I forget Thine agony,
Lest I forget Thy love for me,
Lead me to Calvary.

2. Show me the tomb where Thou wast laid,
Tenderly mourned and wept;
Angels in robes of light arrayed
Guarded Thee whilst Thou slept. [Refrain]

3. Let me like Mary, thru the gloom,
Come with a gift to Thee;
Show to me now the empty tomb-
Lead me to Calvary. [Refrain]

4. May I be willing, Lord, to bear
Daily my cross for Thee;
Even Thy cup of grief to share-
Thou hast borne all for me. [Refrain]

Scripture; Matthew 10:38; 
Mark 8:34; 
Luke 9:23; 
John 12:3
 

The hymn "King of My Life, I Crown Thee Now" was written by Henry B. Hartsough in 1853. Hartsough was a Methodist minister and hymn writer, and this particular hymn emphasizes the devotion and submission of a Christian's life to the reign of Jesus Christ. It is often sung as a statement of commitment to Christ as King and Lord.

One Lord, One Faith, One Baptism: an African American ecumenical hymnal page 517

Ah. Holy Jesus - Hymn with Lyrics

 

1. Ah, holy Jesus, how hast thou offended,
that we to judge thee have in hate pretended?
By foes derided, by thine own rejected,
O most afflicted!

2. Who was the guilty? Who brought this upon thee?
Alas, my treason, Jesus, hath undone thee!
'Twas I, Lord Jesus, I it was denied thee;
I crucified thee.

3. Lo, the Good Shepherd for the sheep is offered;
the slave hath sinned, and the Son hath suffered.
For our atonement, while we nothing heeded,
God interceded.

4. For me, kind Jesus, was thy incarnation,
thy mortal sorrow, and thy life's oblation;
thy death of anguish and thy bitter passion,
for my salvation.

5. Therefore, kind Jesus, since I cannot pay thee,
I do adore thee, and will ever pray thee,
think on thy pity and thy love unswerving,
not my deserving.


Scripture; Ezra 9:13; Isaiah 52:13; Zechariah 12:10-13:1; Matthew 26:20-25


The hymn "Ah, Holy Jesus" was written by Johann Heermann in 1630. Heermann, a German pastor and poet, wrote the hymn as a reflection on the suffering and sacrifice of Jesus Christ. It was originally written in German with the title "Ah, Heilige Jesus", and later translated into English. The hymn is often associated with Good Friday and is known for its somber and penitential tone, focusing on Christ's passion and death



On a Hill for Away - Hymn with Lyrics

1. On a hill far away stood an old rugged cross,
the emblem of suffering and shame;
and I love that old cross where the dearest and best
for a world of lost sinners was slain.

Refrain:
So I'll cherish the old rugged cross,
till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
and exchange it some day for a crown.

2. O that old rugged cross, so despised by the world,
has a wondrous attraction for me;
for the dear Lamb of God left his glory above
to bear it to dark Calvary. [Refrain]

3. In that old rugged cross, stained with blood so divine,
a wondrous beauty I see,
for 'twas on that old cross Jesus suffered and died,
to pardon and sanctify me. [Refrain]

4. To that old rugged cross I will ever be true,
its shame and reproach gladly bear;
then he'll call me some day to my home far away,
where his glory forever I'll share. [Refrain]


Scripture; 
Mark 15:22-32; 
Luke 23:33-43; 
John 1:29; 
1 Corinthians 1:22-25

The hymn "On a Hill Far Away", often known as "The Old Rugged Cross", was written by George Bennard in 1912. Bennard, a Methodist minister, wrote the hymn after experiencing a deep personal reflection on the significance of the cross. It was first performed in a revival meeting in 1913 and has since become one of the most beloved hymns in Christian worship.     



When I Survey the Wondrous Cross - Hymn with Lyrics

 

1. When I survey the wondrous cross
on which the Prince of glory died,
my richest gain I count but loss,
and pour contempt on all my pride.

2. Forbid it, Lord, that I should boast
save in the death of Christ, my God!
All the vain things that charm me most,
I sacrifice them through his blood.

3. See, from his head, his hands, his feet,
sorrow and love flow mingled down.
Did e'er such love and sorrow meet,
or thorns compose so rich a crown?

4. Were the whole realm of nature mine,
that were a present far too small.
Love so amazing, so divine,
demands my soul, my life, my all.

Scripture; Numbers 21:4-9; Psalm 22:16; Isaiah 53:2-6;  
Lamentations 1:12
 


The hymn "When I Survey the Wondrous Cross" was written by Isaac Watts in 1707. It was first published in his collection Hymns and Spiritual Songs. This hymn is one of Watts' most famous and is known for its reflective and powerful lyrics, focusing on the sacrifice of Jesus Christ on the cross.



Sunday, December 15, 2024

On Calvary's Brown my Savior Died -- Hymn with Lyrics

 

1. On Calvary’s brow my Saviour died,
‘Twas there my Lord was crucified;
‘Twas on the cross he bled for me,
And purchased there my pardon free.

Refrain:
It was on the cross he shed his blood,
It was there he was crucified;
But he rose again, and he lives in my heart
Where all is peace and perfect love.

Refrain:
O Calvary, dark Calvary,
Where Jesus shed his blood for me.
O Calvary, dark Calvary:
Speak to my heart of Calvary.

2. ‘Mid rending rocks and darkening skies,
My Saviour bows his head and dies;
The opening veil reveals the way
To Heaven’s joys and endless day.

3. O Jesus, Lord, how can it be
That thou shouldst give thy life for me,
To bear the cross and agony
In that dread hour on Calvary?

Scripture; Luke 23:33; Matthew 27:35-36; John 19:17-18; Galatians 3:13

The hymn "On Calvary's Brow My Savior Died" was written by William S. Hastings in 1869.

Hastings was a Methodist minister and hymn writer, and this particular hymn reflects on the crucifixion of Jesus Christ, focusing on His sacrifice on Calvary. The hymn emphasizes the redemptive power of Christ's death and is often sung during Lent and Good Friday services.

Though not as widely known as some other hymns, "On Calvary's Brow My Savior Died" has found its place in Christian worship as a reflection on the suffering and love of Jesus Christ.


Choice Hymns of the Faith page 129



Were You There When They Crucified my Lord - Hymn with Lyrics

 

1. Were you there when they crucified my Lord?
Were you there when they crucified my Lord?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they crucified my Lord?

2. Were you there when they nailed him to the tree?
Were you there when they nailed him to the tree?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they nailed him to the tree?

3. Were you there when they laid him in the tomb?
Were you there when they laid him in the tomb?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they laid him in the tomb?

4 .Were you there when God raised him from the tomb?
Were you there when God raised him from the tomb?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when God raised him from the tomb?

Scripture; Isaiah 53:3; Isaiah 53:3; Mark 15:1-16:20; Acts 2:23-24

The hymn "Were You There When They Crucified My Lord?" is an African American spiritual that dates back to the 19th century, with its exact origins unclear. It is believed to have been first sung by African American slaves during the period of the Civil War, possibly in the 1800s.

The hymn has been passed down through oral tradition, and its haunting melody and powerful lyrics reflect the emotional depth of the Passion of Christ, particularly His crucifixion. The first published version of the hymn appeared in 1899 in the "Spirituals of the American Negro" collection, compiled by James Weldon Johnson and J. Rosamond Johnson.

The hymn is often sung during Good Friday services or other Christian observances reflecting on the crucifixion of Jesus Christ.


There Is a Green Hill Far Away - Hymn with Lyrics

 

1. There is a green hill far away,
Outside a city wall,
Where the dear Lord was crucified,
Who died to save us all.

2. We may not know, we cannot tell
What pains He had to bear,
But we believe it was for us
He hung and suffered there.

3. He died that we might be forgiv’n,
He died to make us good,
That we might go at last to heav’n,
Saved by His precious blood.

4. There was no other good enough
To pay the price of sin,
He only could unlock the gate
Of heav’n and let us in.

5. Oh, dearly, dearly has He loved!
And we must love Him too
And trust in His redeeming blood
And try His works to do.

Scripture; Psalm 19:7-8; 
Isaiah 52:13-53:12; 
Matthew 26:35; Mark 10:35-4

The hymn "There Is a Green Hill Far Away" was written in 1843 by Cecil Frances Alexander (1818–1895), an Irish hymnwriter.

Cecil Frances Alexander was known for writing hymns that were accessible and easily understood by children. The hymn reflects on the death and sacrifice of Jesus Christ, focusing on the themes of atonement and redemption. It was first published in her hymn collection titled "Hymns for Little Children" in 1848.






O Sacred Head. Now Wounded - Hymn with Lyrics

 

1. O sacred Head, now wounded,
with grief and shame weighed down,
now scornfully surrounded
with thorns, Thine only crown.
O sacred Head, what glory,
what bliss till now was Thine!
Yet, though despised and gory,
I joy to call Thee mine.

2. What Thou, my Lord, hast suffered
was all for sinners' gain;
mine, mine was the transgression,
but Thine the deadly pain.
Lo, here I fall, my Savior!
'Tis I deserve Thy place;
look on me with Thy favor,
vouchsafe to me Thy grace.

3. What language shall I borrow
to thank Thee, dearest Friend,
for this, Thy dying sorrow,
Thy pity without end?
O make me Thine forever!
And should I fainting be,
Lord, let me never, never
outlive my love for Thee.

4. Be near when I am dying,
O show Thy cross to me!
And, for my succor flying,
come, Lord, to set me free:
these eyes, new faith receiving,
from Thee shall never move;
for he who dies believing
dies safely in Thy love


Scripture; 
Job 3:17; 
Psalm 17:15; 
Isaiah 50:4-9; 
Zechariah 12:10

The hymn "O Sacred Head, Now Wounded" was written in the 12th century. The text was originally composed in Latin by the German hymn writer Bernard of Clairvaux (1090–1153). The original Latin version is titled "Salve caput cruentatum", which translates to "Hail, Wounded Head".

The hymn was later translated into German and then into English. The most common English version, which is the one widely used today, was translated by James W. Alexander in the 19th century, specifically in 1830.

The hymn reflects on the suffering and death of Jesus Christ, particularly during the Passion, and is often sung during the seasons of Lent and Good Friday.


Jesus Shed His Blood for Me - Hymn with Lyrics

1. Jesus Shed His blood for me,
Bore, for our salvation,
On His cross, the agony
Of a lost creation.
Jesus, Lord, Jesus, Lord,
For my sins they slew Thee.
Now by Thy dear blood restored,
Draw the sinner to Thee.

2. For what crime should He be killed,
For His killers praying?
Mad, that mindless mob has willed
Their Messiah's slaying.
Jesus, Lord, Jesus, Lord,
For my sins they slew Thee.
Now by Thy dear blood restored,
Draw the sinner to Thee.

3. None there lives who dose not know
Sin, bloodied as crimson;
But the cross makes white as snow
All in Christ's dominion.
Jesus, Lord, Jesus, Lord,
For my sins they slew Thee.
Now by Thy dear blood restored,
Draw the sinner to Thee.

4. Jesus, oh so fair art Thou!
My good Friend, my Saviour,
Thy grace, only, saves me now,
And from hell forever.
Jesus, Lord, Jesus, Lord,
For my sins they slew Thee.
Now by Thy dear blood restored,
Draw the sinner to Thee. Amen.

Scripture; Matthew 26:28; John 19:34Hebrews 9:22; 1 Peter 1:18-19 

The hymn "Alas! and Did My Savior Bleed" was written by Isaac Watts in 1707 and is one of his most well-known and beloved hymns. The story behind the hymn is closely tied to Watts' deep reflection on the sacrifice of Jesus Christ and his belief in the power of hymn singing to express deep theological truths.

Background of Isaac Watts

Isaac Watts was a prominent English hymn writer and theologian, often regarded as the "father of English hymnody." During Watts' time, hymns were not commonly sung in churches, and most of the music used in worship consisted of psalms. Watts believed that hymns should be more expressive of Christian doctrine and should speak to the emotions and experience of believers. He sought to write hymns that would help people understand and feel the significance of the Christian faith.

Inspiration for the Hymn

"Alas! and Did My Savior Bleed" was inspired by the deep theological reflection on Jesus' atoning sacrifice and the emotional response it should evoke in Christians. The hymn's lyrics focus on the suffering and death of Christ on the cross, particularly the shedding of His blood for the forgiveness of sins. It asks the believer to consider the gravity of Jesus' sacrifice, which is a central theme in Christianity.

One possible inspiration for this hymn is Psalm 22, which is a messianic psalm that describes the suffering of Christ on the cross. Watts likely drew from the idea of reflecting on Christ's suffering, His love for humanity, and the redemption that comes through His blood.


Alas, and Did My Savior Bleed - Hymn with Lyrics

1. Alas! and did my Savior bleed,
and did my Sovereign die!
Would he devote that sacred head
for sinners such as I?

2. Was it for crimes that I have done,
he groaned upon the tree?
Amazing pity! Grace unknown!
And love beyond degree!

3. Well might the sun in darkness hide,
and shut its glories in,
when God, the mighty maker, died
for his own creature's sin.

4. Thus might I hide my blushing face
while his dear cross appears;
dissolve my heart in thankfulness,
and melt mine eyes to tears.

5. But drops of tears can ne'er repay
the debt of love I owe.
Here, Lord, I give myself away;
'tis all that I can do.


Scripture; Genesis 32:10; 
Isaiah 45:22
Jeremiah 15:15; Zechariah 12:10

The hymn "Alas! and Did My Savior Bleed" was written by Isaac Watts in 1707. Isaac Watts, often referred to as the "father of English hymnody," wrote many hymns, and this particular one reflects on the crucifixion of Jesus Christ and the deep emotional response of believers to His sacrifice.

It was first published in Watts' collection Hymns and Spiritual Songs in 1707. The hymn has since become a staple in many Christian worship services, especially during Good Friday services, as it focuses on the suffering and atoning death of Jesus.



Friday, December 13, 2024

Hosanna, Loud and Hosanna - Hymn with Lyrics

 

1. Hosanna, loud hosanna
the little children sang;
through pillared court and temple
the lovely anthem rang.
To Jesus, who had blessed them,
close folded to his breast,
the children sang their praises,
the simplest and the best.

2. From Olivet they followed
mid an exultant crowd,
the victory palm branch waving,
and chanting clear and loud.
The Lord of earth and heaven
rode on in lowly state,
nor scorned that little children
should on his bidding wait.

3. "Hosanna in the highest!"
That ancient song we sing,
for Christ is our Redeemer,
the Lord of heaven, our King.
O may we ever praise him
with heart and life and voice,
and in his blissful presence
eternally rejoice.

Scripture; Psalm 8:2; Matthew 19:13-15; Mark 10:13-16; Luke 11:8-10

The hymn "Hosanna, Loud Hosanna" was written by Jenner H. L. (Jeanette) Threlfall in 1873. Jeanette Threlfall (1821–1880) was an English hymn writer and poet, and this particular hymn was one of her most popular works.

The hymn is a joyful and celebratory expression of praise, particularly associated with Palm Sunday, as it reflects the crowd’s greeting of Jesus during His triumphal entry into Jerusalem. The hymn was originally written in English and has remained a well-loved part of Christian liturgical music, especially during the season of Lent and on Palm Sunday.


All Glory, Laud and Honor - Hymn with lyrics

1. All glory, laud, and honor
to you, Redeemer, King,
to whom the lips of children
made sweet hosannas ring.
You are the King of Israel
and David's royal Son,
now in the Lord's name coming,
the King and Blessed One.

2. The company of angels
is praising you on high;
and we with all creation
in chorus make reply.
The people of the Hebrews
with palms before you went;
our praise and prayer and anthems
before you we present.

3 .To you before your passion
they sang their hymns of praise;
to you, now high exalted,
our melody we raise.
As you received their praises,
accept the prayers we bring,
for you delight in goodness,
O good and gracious King!


Scripture; 
Exodus 19:20; 
Psalm 8:2-3; 
Zechariah 9:9; 
Matthew 21:19
 

The hymn "All Glory, Laud, and Honor" was written by Theodulph of Orleans (circa 820–840), a bishop and poet. Theodulph composed the hymn in the early 9th century, likely around 820. It is traditionally associated with the events of Palm Sunday, celebrating Christ’s triumphant entry into Jerusalem.

The hymn was originally written in Latin under the title "Gloria, Laus et Honor". It became a part of Christian liturgical practices, especially in the context of Palm Sunday services.

The hymn was later translated into English by John Mason Neale in 1854, which is the version most commonly sung in English-speaking churches today. The text, both in its original and translated form, emphasizes the praise and adoration of Christ as the King, with a particular focus on His entry into Jerusalem.


O Thou Eternal Christ of God - Hymn with Lyrics

 

1. O Thou Eternal Christ of God,
Ride on! Ride on! Ride on!
Establish Thou for evermore
The triumph now begun.
A mighty host, by Thee redeemed,
Is marching in Thy train,
Thine is the Kingdom and the power,
And Thou in love shalt reign.

2. O holy Saviour of mankind,
Ride on! Ride on! Ride on!
We bear with Thee the scourge and cross
If so Thy will is done.
And be the road uphill or down,
Unbroken or well trod,
We go with Thee to claim and build
A city unto God.

3. O Thou whose dreams enthrall the heart,
Ride on! Ride on! Ride on!
Ride on till tyranny and greed
Are evermore undone.
In mart and court and parliament
The common good increase,
Till men at last shall ring the bells
Of brotherhood and peace.

4. O Thou who art the Life and Light,
Exalted Lord and King,
We hail Thine august majesty
And loud hosanna sing,
Until in every land and clime
Thine ends of love are won:
O Christ, Redeemer, Brother, Friend,
Ride on! Ride on! Ride


Scripture; Colossians 1:16-17; Revelation 22:13; John 8:58; John 1:1-3, 14

The hymn "O Thou Eternal Christ of God" was written by William A. Dunkerley (also known as John Oxenham) in 1908. Dunkerley was an English hymn writer and poet who used the pen name "John Oxenham." He wrote many hymns during the late 19th and early 20th centuries, and this particular hymn reflects his deep faith and understanding of the eternal nature of Christ.

The hymn's lyrics emphasize the eternal and divine nature of Jesus, and it became widely known and appreciated in Christian worship.

The A.M.E. Zion Hymnal: official hymnal of the African Methodist Episcopal Zion Church page 124


Jesus Shall Reign Where'er the Sun - Hymn with Lyrics

 

1. Jesus shall reign where'er the sun
does its successive journeys run,
his kingdom stretch from shore to shore,
till moons shall wax and wane no more.

2. To him shall endless prayer be made,
and praises throng to crown his head.
His name like sweet perfume shall rise
with every morning sacrifice.

3. People and realms of every tongue
dwell on his love with sweetest song,
and infant voices shall proclaim
their early blessings on his name.

4. Blessings abound where'er he reigns:
the prisoners leap to lose their chains,
the weary find eternal rest,
and all who suffer want are blest.

5. Let every creature rise and bring
the highest honors to our King,
angels descend with songs again,
and earth repeat the loud amen.

Scripture; Exodus 15:18; 2 Samuel 23:1-7; 
Job 3:17-18; 
Psalm 5:11-12
 

The hymn "Jesus Shall Reign Where'er the Sun" was written by Isaac Watts in 1719. It was first published in his collection The Psalms of David Imitated in the Language of the New Testament. The hymn is based on Psalm 72 and expresses the belief in the universal reign of Christ. Watts, a prolific hymn writer and theologian, is often credited with helping shape English-language hymnody during the early 18th century.

Oh How Sweet the Glorious Message - Hymn with Lyrics

1. Oh, how sweet the glorious message simple faith may claim:
Yesterday, today, forever, Jesus is the same;
Still He loves to save the sinful, heal the sick and lame,
Cheer the mourner, still the tempest glory to His name!

Refrain:
Yesterday, today, forever, Jesus is the same,
All may change, but Jesus never glory to His name!
Glory to His name! Glory to His name!
All may change, but Jesus never glory to His name!

2. He who was the friend of sinners seeks the lost one now:
Sinner, come, and at His footstool penitently bow;
He who said, “I’ll not condemn thee, go and sin no more,”
Speaks to thee that word of pardon as in days of yore.

3. Oft on earth He healed the suff’rer by His mighty hand:
Still our sicknesses and sorrows go at His command;
He who gave His healing virtue to a woman’s touch
To the faith that claims His fullness still will give as much.

4. As He walked once to Emmaus, with them to abide,
So thro' all life’s way He walketh ever near our side;
Soon again we shall behold Him hasten, Lord, the day
But ’twill still be this same Jesus as He went away.  


Scripture; Hebrews 13:8; 1 Peter 1:18-19

The hymn "Oh, How Sweet the Glorious Message" was written by Philip P. Bliss in 1871. The hymn is based on the message of salvation through the death and resurrection of Jesus Christ.

The scripture reference most closely related to the hymn is from 1 Peter 1:18-19 (KJV):

"Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot."

This passage speaks to the redemptive power of Jesus' sacrifice, which aligns with the hymn's theme of the glorious message of salvation through Jesus Christ.

In Fancy I Stood by the Shore, One Day - Hymn with Lyrics

1. In fancy I stood by the shore, one day,
Of the beautiful murm’ring sea;
I saw the great crowds as they t
hronged the way
Of the Stranger of Galilee;
I saw how the man who was blind from birth,
In a moment was made to see;
The lame was made whole by the matchless skill
Of the Stranger of Galilee.

Refrain 1-3:
And I felt I could love Him forever,
So gracious and tender was He!
I claimed Him that day as my Savior,
This Stranger of Galilee.

2. His look of compassion, His words of love,
They shall never forgotten be;
When sin-sick and helpless He saw me there,
This Stranger of Galilee;
He showed me His hand and His riven side,
And He whispered, “It was for thee!”
My burden fell off at the pierced feet
Of the Stranger from Galilee. [Refrain]

3. I heard Him speak peace to the angry waves,
Of that turbulent, raging sea;
And lo! at His word are the waters stilled,
This Stranger of Galilee;
A peaceful, a quiet, and holy calm,
Now and ever abides with me;
He holdeth my life in His mighty hands,
This Stranger of Galilee. [Refrain]

4. Come, ye who are driven and tempest-tossed,
And His gracious salvation see;
He’ll quiet life’s storms with His “Peace, be still!”
This Stranger of Galilee;
He bids me to go and the story tell—
What He ever to you will be,
If only you let Him with you abide,
This Stranger of Galilee.

Refrain 4:
Oh, my friend, won’t you love Him forever?
So gracious and tender is He!
Accept Him today as your Savior,
This Stranger of Galilee.

Scripture; Matthew 4:18; Mark 4:1; Luke 7:22; John 7:1

The hymn "In Fancy I Stood by the Shore, One Day" was written by William H. Doane in 1875. William Howard Doane was a prominent American hymn composer, and this hymn reflects his style of writing, combining lyrical expression with profound Christian themes. Doane is known for composing a large number of hymns and gospel songs, many of which remain popular in Christian hymnals today.
Hymns of Faith page 202

Of the father's Love Begotten - Hymn with Lyrics

1. Of the Father's love begotten,
Ere the worlds began to be,
He is Alpha and Omega,
He the source, the ending He,
Of the things that are, that have been,
And that future years shall see,
Evermore and evermore.

2. At his word the worlds were framèd;
He commanded, it was done:
Heav’n and earth and depths of ocean,
In their threefold order one;
All that grows beneath the shining
Of the moon and burning sun—
[Evermore and evermore.]

3. He was found in human fashion,
Death and sorrow here to know,
That the race of Adam’s children,
Doomed by law to endless woe,
May not henceforth die and perish
In the dreadful gulf below—
[Evermore and evermore.]

4. O that birth forever blessèd,
When the virgin, full of grace,
By the Holy Ghost conceiving,
Bore the Savior of our race,
And the babe, the world’s Redeemer,
First revealed his sacred face—
[Evermore and evermore.]

5. This is he whom seers in old time
Chanted of with one accord,
Whom the voices of the prophets
Promised in their faithful word;
Now he shines, the long-expected;
Let creation praise its Lord—
[Evermore and evermore.]

6. O ye heights of Heav’n adore him!
Angel hosts his praises sing!
All dominions bow before him
And exalt our God and King.
Let no tongue on Earth be silent,
Every voice in concert ring—
[Evermore and evermore.]

7. Christ! to thee with God the Father,
And O Holy Ghost, to thee,
Hymn and chant and high thanksgiving
And unwearied praises be,
Honor, glory, and dominion,
And eternal victory—
[Evermore and evermore.]


Scripture; 
Genesis 1-2; 
Psalm 2:7
Isaiah 7:14; 
Matthew 1:18-25

The hymn "Of the Father's Love Begotten" was written by Marcus Aurelius Clemens Prudentius, a 4th-century Christian poet and hymnist. It was originally composed in c. 400 AD in Latin under the title "Corde natus ex Parentis".

The hymn is a well-known Christmas carol that celebrates the divinity of Jesus Christ, focusing on His eternal nature and role in salvation. The English translation most commonly used today was made by John Mason Neale in the 19th century (1854).


Praise the Lord His Glories Show - Hymn with Lyrics

 

1. Praise the Lord! God’s glories show, Alleluia!
saints within God's courts below, Alleluia!
angels round the throne above, Alleluia!
all who see and share God's love. Alleluia!

2. Earth to heaven exalt the strain, Alleluia!
Send it, heaven, to earth again, Alleluia!
Age to age, God’s mercies trace, Alleluia!
Praise God’s providence and grace! Alleluia!

3. Strings and voices, hands and hearts, Alleluia!
in the concert, bear your parts, Alleluia!
All that breathes, your Lord adore, Alleluia!
singing praise forevermore, Alleluia!

Scripture; Psalm 33:1-3; Isaiah 49:13; John 2:11; 
Romans 8:32
 

The hymn "Praise the Lord, His Glories Show" was written by Henry Baker in 1868. Henry Baker was an English hymnwriter, and this hymn is a well-known example of his work. It is based on the words of Psalm 104, expressing praise for God's glory and the wonders of creation. The hymn's music was composed by John Goss, an English organist and composer, who set it to a well-loved tune known as "Praise, My Soul, the King of Heaven."


Hymns for a Pilgrim People: a congregational hymnal page 6

O Come, Let Us Sing unto the Lord - Hymn with Lyrics

1. Come, let us sing unto the Lord,
New songs of praise with sweet accord;
For wonders great by Him are done;
His hand and arm have victory won.

2. The great salvation of our God
Is seen through all the earth abroad;
Before the heathen’s wond'ring sight,
He hath revealed His truth and right.

3. He called to mind His truth and grace
In promise made to Israel’s race;
And unto earth’s remotest bound,
Glad tidings of salvation sound.

4. All lands to God lift up your voice;
Sing praise to Him, with shouts rejoice;
With voice of joy and loud acclaim,
Let all unite and praise His Name.

5. Praise God with harp, with harp sing praise,
With voice of psalms His glory raise;
With trumpets, cornets, gladly sing
And shout before the Lord, the King.

6. Let earth be glad, let billow roar
And all that dwell from shore to shore;
Let floods clap hands with one accord,
Let hills rejoice before the Lord.

7. For lo, he comes; at his command
all nations shall in judgment stand;
In justice robes and throned in light,
the Lord shall judge, dispensing right.

Scripture
Psalm 98; Psalm 95:1

 
The hymn "O Come, Let Us Sing Unto the Lord" was written by William Bright in 1866. William Bright was an Anglican clergyman and hymn writer who composed several well-known hymns, including this one.

The hymn is based on Psalm 95, and it reflects the themes of worship and praise to God, calling the faithful to come together and sing joyfully before Him. It has since become a staple in Christian liturgical settings.

Suggestions or corrections? Contact us






O Splendor of God Glory Bright - Hymn with Lyrics

 

1. O Splendor of God's glory bright,
from Light eternal bringing light,
O Light of light, light's living Spring,
true Day, all days illumining.

2. Come, very Sun of heaven's love,
in lasting radiance from above,
and pour the Holy Spirit's ray
on all we think or do today.

3. And now to Thee or pray'rs ascend,
O Father, glorious without end;
we plead with sov'reign grace for pow'r
to conquer in temptation's hour.

4. Confirm our will to do the right,
and keep our hearts from envy's blight;
let faith her eager fires renew,
and hate the false, and love the true.

5. O joyful be the passing day
with thoughts as pure as morning's ray,
with faith like noontide shining bright,
our souls unshadowed by the night.

6. Dawn's glory gilds the earth and skies,
let Him, our perfect Morn, arise,
the Word in God the Father one,
the Father imaged in the Son. 

Scripture; Genesis 1:1-3; 
Exodus 40:34-38
Psalm 19
Malachi 4:2

The hymn O Splendor of God's Glory Bright was written in the 12th century by Hildegard of Bingen, a German abbess, mystic, composer, and visionary. Hildegard composed many works, including hymns and spiritual songs, and this particular hymn is one of her many pieces of sacred music.

The exact date of the composition is not precisely known, but it is generally placed in the period around 1150–1170. The hymn reflects her deep spirituality and theological insights, celebrating God's eternal glory and the divine light. It was originally written in Latin as part of her larger body of work, much of which was recorded in the Symphonia armoniae celestium revelationum, her collection of sacred music.

Gentle Mary Laid Her Child - Hymn with Lyrics

 

1. Gentle Mary laid her Child
Lowly in a manger;
There He lay, the undefiled,
To the world a stranger:
Such a Babe in such a place,
Can He be the Savior?
Ask the saved of all the race
Who have found His favor.

2. Angels sang about His birth;
Wise men sought and found Him;
Heaven's star shone brightly forth,
Glory all around Him:
Shepherds saw the wondrous sight,
Heard the angels singing;
All the plains were lit that night,
All the hills were ringing.

3. Gentle Mary laid her Child
Lowly in a manger;
He is still the undefiled,
But no more a stranger:
Son of God, of humble birth,
Beautiful the story;
Praise His name in all the earth,
Hail the King of glory!

Scripture; 
Matthew 2:1-12; 
Mark 9:2-8
Luke 2:1-20; John 1:1

The hymn "Gentle Mary Laid Her Child" was written in 1919 by William H. Dix, an English hymn writer and lay leader of the Church of England. The hymn was written as a reflection on the nativity story and portrays the gentle and humble nature of Mary and her child, Jesus.

The music for the hymn was composed by G. R. Woodward, a musician and priest who was also known for his contributions to English hymnody. This carol is cherished for its gentle, tender melody and its peaceful depiction of the nativity scene.


Infant Holy, infant lowly - Hymn with Lyrics


1. Infant holy, infant lowly,
for His bed a cattle stall;
oxen lowing, little knowing
Christ, the babe, is Lord of all.
Swift are winging angels singing,
noels ringing, tidings bringing:
Christ the babe is Lord of all!
Christ the babe is Lord of all!

2. Flocks were sleeping, shepherds keeping
vigil till the morning new
saw the glory, heard the story,
tidings of the gospel true.
Thus rejoicing, free from sorrow,
praises voicing, greet the morrow:
Christ the babe was born for you;
Christ the babe was born for you.


Scripture; Matthew 2:10-11; Luke 2:1-20; John 3:16; Acts 2:36

The hymn "Infant Holy, Infant Lowly" was written in around 1885. The text was originally a Polish carol titled "W żłobie leży" (which translates to "In the Manger Lies"). The lyrics were written by Warsaw priest and hymn writer Mieczysław Kwiatkowski.

The hymn was later translated into English by Edith M. G. Reed in 1916. The melody used in the hymn is a traditional Polish folk tune. The carol has become a popular part of Christmas celebrations, especially for its simple, beautiful depiction of the nativity scene.



'Twas in the Moon of wintertime - Hymn with Lyrics

 



1. ’Twas in the moon of wintertime
when all the birds had fled,
that God the Lord of all the earth
sent angel choirs instead;
before their light the stars grew dim,
and wand'ring hunters heard the hymn:

Refrain:
Jesus your king is born!
Jesus is born,
in excelsis gloria!

2. Within a lodge of broken bark
the tender babe was found;
a ragged robe of rabbit skin
enwrapped his beauty round;
but as the hunter braves drew nigh,
the angel song rang loud and high: [Refrain]

3. The earliest moon of wintertime
is not so round and fair
as was the ring of glory on
the helpless infant there.
The chiefs from far before him knelt
with gifts of fox and beaver pelt. [Refrain]

4. O children of the forest free,
the angel song is true;
the holy child of earth and heav'n
is born today for you.
Come, kneel before the radiant boy,
who brings you beauty, peace, and joy. [Refrain]

Scripture; 
Luke 2; 
Matthew 2; 
Matthew 1:23
 

The hymn "‘Twas in the Moon of Wintertime", also known as "The Huron Carol", was written in 1642 by Jean de Brébeuf, a Jesuit missionary in Canada. Brébeuf, who was working among the Huron (or Wyandot) people in what is now Ontario, wrote the hymn in their native language, using familiar cultural imagery to convey the Christmas story.

It was later translated into English in the 19th century by J. K. M. (John Keele Morton), and the English version became widely known. The hymn is one of the oldest Canadian Christmas carols and is distinct for its reference to Indigenous culture and its use of natural imagery relevant to the Huron people at the time. 


Evangelical Lutheran Worship page 560


Hark! The Herald Angels Sing - Hymn with Lyrics




1 Hark! the herald angels sing,
"Glory to the newborn King:
peace on earth, and mercy mild,
God and sinners reconciled!"
Joyful, all ye nations, rise,
join the triumph of the skies;
with th'angelic hosts proclaim,
"Christ is born in Bethlehem!"

Refrain:
Hark! the herald angels sing,
"Glory to the newborn King"

2 Christ, by highest heaven adored,
Christ, the everlasting Lord,
late in time behold him come,
offspring of the Virgin's womb:
veiled in flesh the Godhead see;
hail th'incarnate Deity,
pleased with us in flesh to dwell,
Jesus, our Immanuel. [Refrain]

3 Hail the heaven-born Prince of Peace!
Hail the Sun of Righteousness!
Light and life to all he brings,
risen with healing in his wings.
Mild he lays his glory by,
born that we no more may die,
born to raise us from the earth,
born to give us second birth. [Refrain]


Scripture; Psalm 67:4; 
Isaiah 7:14; 
Jeremiah 33:14-16; Micah 5:2

The hymn "Hark! The Herald Angels Sing" was written in 1739. The lyrics were penned by Charles Wesley, a prominent hymn writer and co-founder of the Methodist movement. Initially, the hymn was published under the title "Hark, How All the Welkin Rings", with a melody composed by Wesley himself.

The hymn's famous tune, however, was adapted by Felix Mendelssohn in 1840, based on a composition from his cantata "Festgesang", written to celebrate the 400th anniversary of the invention of the printing press. It was this arrangement that became the familiar version we sing today, and the lyrics were slightly revised over time as well. The hymn was first sung publicly in 1739, but its enduring popularity grew over the years, especially after the musical changes were made in the 19th century.



Angels We Have Heard on High - Hymn with Lyrics

 

1. Angels we have heard on high,
Sweetly singing o'er the plains,
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains.

Refrain:

Gloria in excelsis Deo.
Gloria in excelsis Deo.

2. Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavn'ly song? [Refrain]

3. Come to Bethlehem and see
Him whose birth the angels sing.
Come, adore on bended knee
Christ the Lord, the newborn King. [Refrain]

4. See him in a manger laid,
Whom the choirs of angels praise.
Mary, Joseph, lend your aid
While our hearts in love we raise. [Refrain]

Scripture; Psalm 95:6; Isaiah 55:12; Luke 2:1-20; John 1:1-14


The hymn "Angels We Have Heard on High" was written in 1862. The lyrics are based on a traditional French carol, "Les Anges dans nos Campagnes", which dates back to the 18th century. The French carol was later translated into English by James Chadwick, an English bishop, in 1862.

The hymn is centered around the biblical account of the angelic announcement of Christ’s birth to the shepherds, as described in the Gospel of Luke (2:8-14). The joyful refrain "Gloria in excelsis Deo!" (Glory to God in the highest) is a central feature of the hymn, reflecting the praise given to God by the angels at the birth of Jesus.

The melody of the hymn, with its joyful and celebratory tone, has made it a beloved part of Christmas worship services around the world.


Find Us on YouTube

Popular Posts

Contact Us

Name

Email *

Message *